Q. 村上春樹が翻訳した本が読みたい!
A. TOOLiの著者名検索を「典拠OFF」でご利用ください。
TOOLiの著者名検索は「典拠ファイル」とリンクしています。
デフォルトでONになっているこちらの機能は、検索時に典拠ファイルを経由することで同姓同名を区別したり、別のペンネームで書いている図書をまとめて検索したりすることができます。(詳しくはこちら)
しかし村上春樹が翻訳した本を探しているとき、典拠ファイルを使って検索すると村上春樹の作品が全て出てきてしまいます。その中から翻訳本を見つけるのは一苦労。
そんなときは、「典拠OFF」で検索しましょう。
TOOLiの著者名検索は、典拠OFFで使うと「著述区分」も一緒に検索することができるのです。
著述区分とは、責任表示の役割を示す言葉です。
著者なら「著」、編者なら「編」、翻訳者なら「訳」という著述区分を責任表示と一緒に記録しています。
例えば、「キャッチャー・イン・ザ・ライ」のMARCには下記のように責任表示が記録されています。
251F01 J.D.サリンジャー∥著
251F02 村上春樹∥訳
この著述区分を検索に利用します。
著者名検索欄に、「村上春樹訳」と著述区分の「訳」まで含む形で入力し、「典拠OFF」に変更して検索すると、村上春樹が翻訳した本のみを検索することが可能です!
翻訳者には「監訳」「編訳」などのバリエーションがありますので、こちらも併せて検索することをおすすめします。
(翻訳とあるときは「訳」に統一していますので、「村上春樹翻訳」は検索語とする必要はありません)