巳・已・己 ~典拠のはなし~
仕事始めから一週間。
今日は鏡開きですね。
さて、2013年最初の「典拠のはなし」は
今年の干支・巳年の「巳」にちなんだお話から...。
「似ている漢字に注意してね」
データ部に配属になったメンバーが 初めに先輩から指導されることのひとつです。
そのとき例に出されるのが 「巳」「已」「己」の3文字。
かくいう私もどこが違うのか、
よくよく目をこらさないと わかりませんでした。
データ部で使用している漢和辞典の一つ、
「新字源」(角川書店)によると
「巳」 よみ:シ
意味:1.み。ア:十二支の第六番目。動物ではへび。
イ:方位では南南東。(中略)2.さだまる。たいらげる。
「已」 よみ:イ
意味:1.もって。ゆえに。2.すでに。もはや。(後略)
「己」 よみ:キ,コ
意味:1.おのれ。2.つちのと。十干の第六位。
意味や読みかた、3文字とも全く違うものなのですね。
それを強調するかのように 「巳」の説明の最後には
「(参考) 已・己は別字」の一文が。
もしや、と思ってみてみると「已」「己」の説明の最後にも同様の一文が添えられていました。
漢和辞典といえば、典拠担当者は「大字源」(角川書店)もよく使います。こちらの辞典の特徴は、その漢字を人名として使用する際の一般的な読みが載っていること。どうしても調べがつかず、「おそらくこの名前はこう読むのではないか」と推定するときに参考にしています。
「大字源」には 人名の読み方として
「巳」 み
「已」 すえ
「己」 おと・つちのと・な
と、ありました。
ここでむくむくと湧いてきた疑問。
これほどよく似ている字3文字全部を、名前に使っている人はいないのかな。