月末にお届けしている「MARCや検索のはなし」。今回はヨミについてお話ししたいと思います。
「同じ本なのに、MARCによってタイトルのヨミが違っているのはなぜですか」というお問い合わせをいただきました。
図書は「命の停車場」。2020年5月に単行本、2021年4月に文庫本が刊行されています。
MARCを確認すると、単行本のヨミは「イノチ/ノ/テイシャジョウ」、文庫本は「イノチ/ノ/テイシャバ」。
「テイシャジョウ」「テイシャバ」で、ヨミが異なっています。
TRC MARCでは、ヨミの典拠資料として広辞苑を使用しています。
図書にルビやよみがなが無く、複数の読みかたが考えられる場合は、広辞苑に記載があるもの(複数記載されている場合はより詳しい説明がされているもの)を採用します。
「命の停車場」については、2020年刊の単行本にはよみがなが無かったため、広辞苑でより詳しく説明されている「テイシャジョウ」の読みかたを採用し、タイトルヨミを「イノチ/ノ/テイシャジョウ」としました。
ところが翌年刊行された文庫本では、「テイシャバ」のルビが振られていました。
図書によみがながある場合はその読みかたを優先しますので、文庫本のタイトルヨミは「イノチ/ノ/テイシャバ」になります。
単行本のタイトルヨミとは変わってしまいますので、元の「テイシャジョウ」の読みかたを2つめのタイトルヨミに追加する形でMARCを作成しました。
そのため、同じ図書でもMARCによってタイトルヨミが異なるようになっているのです。
単行本ではルビがなかった図書に文庫本でルビがついたり、反対に、単行本にはあったルビが文庫本でなくなったりということは、ときどきあります。
映画化されて話題になったこともあり、「命の停車場」に関しては複数のお客様からお問い合わせがありました。
単行本のMARCにも「テイシャバ」を2つめのタイトルヨミとして追加するメンテナンスをしましたので、現在は「テイシャジョウ」「テイシャバ」どちらのヨミでも、2冊とも検索できるようになっています。