こんにちは。新刊目録の望月です。
とある翻訳書でのこと。
西洋人の著者の名前が、カタカナで書かれたところではミドルネームが「J.」だったのに、図書の中を見ると、原綴ではミドルネームが「T.」となっていました。
あらあら、イニシャルが異なっています。
こういう場合、どちらが正しいかの調査が必要です。
結果、原綴の「T.」が正しいことがわかりました。
日本目録規則にのっとり、誤りは正しい形で記録します。
そして誤りの情報は、注記へ入力。
目録を作成していると、意外にこんな誤植に遭遇する機会は多かったりします。
涼しい顔してまぎれこんでいる誤りをさがしだすのも仕事のひとつなのです。
誤植について詳しくはこちら→「こわい誤植のはなし」