最近はだんだんと日常が戻りつつあり、
日本でも外国人観光客が多く見受けられるようになりました。
今回は、日本国内で出版されている外国語で書かれた本について紹介します。
TRC MARCでは、その図書の本文が何語で書かれているかをアルファベット3文字の言語コードで入力しており、ほとんどの本は日本語なので、主にjpn(日本語)を使用しています。
ですが、中には外国語で書かれたものもあり、そういったものに関しては日本語以外のコードを付与しています。
例を挙げると、
「NIHONGO FUN&EASY Survival Japanese Conversation for Beginners 2nd Edition」
言語コード:eng(英語)
「EASY Japanese Learn to Speak Japanese Quickly!」
言語コード:eng(英語)
「Okinawa and the Ryukyu Islands The First Comprehensive Guide to the Entire Ryukyu Island Chain REVISED&UPDATE」
言語コード:eng(英語)
「TOKYO OSAMPO BOOK」
言語コード:eng(英語)
このように、日本語を勉強したい外国人や日本を観光する外国人に向けた本も数多く出版されており、例に挙げたものはeng(英語)のコードを付与しています。
また、複数の言語で書かれている本は、該当の言語コードを併記した形としています。
例を挙げると、
「Ganbatte! The Japanese Art of Always Moving Forward」
言語コード:eng(英語),spa(スペイン語)
「Best of the Best RAMEN Japanese Ramen Guidebook 本当においしい全国のラーメン店」
言語コード:eng(英語),jpn(日本語),chi(中国語),kor(朝鮮語)
TOOLiでは、図書検索画面のコード化情報の言語欄から本文の言語に該当するコードを選択し、検索をすることができます。
英語以外にも上記のような、中国語、朝鮮語、スペイン語など様々な言語を選択することが可能です。
更に、刊行形態や資料形式、キーワードも加えることで絞り込めるため、よりお探しの本が見つけやすくなります。
言語コードについての詳細は、こちらの記事(「外国語の図書のさがしかた~MARCで探そうQ&A~」「英語で読める絵本ありますか?~MARCや検索のはなし~」)も是非ご参照ください。