MARC MANIAX目録の5回目は、私たちもしばしば悩む「分かち書き」を、かいつまんでご紹介します。
★分かち書き
「スモモ/モ/モモ/モ/モモ/ノ/ウチ」のように、用語・要語ごとに区切る表記法を分かち書きと言います。一般に各語の区切りは空白が多いようですが、TRCでは「/」(スラッシュ)を入力しています。
分かち書きにする理由は、第一に見易いこと。また、分かち検索ができるシステムならば(国立国会図書館NDL-OPACでは「一般資料の検索(拡張)」の「詳細設定」で「ワード検索」を指定すれば検索可能。TOOLiでは分かち検索のセレクトボックスを用意しています)、漢字・カナの部分一致ではうまく検索できない単語を、きれいに拾うことができます。例えば「ブタ(豚・ぶたを含む)」。分かち検索で「ブタ」と入力すれば、「ブタイ」「アソブ/タノシム」など様々なノイズの中から「ブタ(豚・ぶたを含む)」だけを拾うことができます。
そこで、分かちのルールなのですが...ブログのエントリー上にまとめるのは、またまたちょっと無理でした。まず「この言葉の品詞は?」というところから迷ってしまったりと、日本語は本当に難しい...。TRCでは分かちの基本ルールを20ページ程度にまとめ、更に用例を決めて管理に努めていますが、それでも全ての言葉をルールに則って分離していくのは難しいものです。
基本的な考え方には、「名詞は他の品詞から分離する」「動詞・形容詞は語尾や後続する助動詞・助詞を含めて一語とする」などがあります。TRCの分かち書き基準はオンライン上のものがありませんので、国立国会図書館の基準にこっそりリンク。こちらとは異なるところもありますが、検索語として重要な言葉を分離する、といった基本的な考え方は見て取れるのではないでしょうか。実際にチャレンジしようという場合には、分かちで検索する言葉は限られますので、名詞・固有名詞などを確実に分離することを念頭に、あまり迷いすぎずに作業するのがよいのではと思います。
ひとつだけ例を見てみましょう。「人名に付く接頭語・接尾語は原則として分離する」というルールがあります。「ゴッホ展」は「ゴッホ/テン」、「石川遼クン」は「イシカワ/リョウ/クン」。姓と名は分離します。
「ノーベル賞」「ヨブ記」のように人名から派生し別の意味を持つようになった言葉や、「ヨン様」のようにひとまとまりで愛称になっている言葉は分離しません。
人名ついでにちょっと脱線、豆知識です。「源義経」「安倍晴明」「千利休」の読み方は?実は日本目録規則が定める読み方は、「ミナモトノ/ヨシツネ」~ではなく、「ミナモト/ヨシツネ」「アベ/セイメイ」「セン/リキュウ」なのでした。「おおよそ中世までの人名で慣用される、姓と名の間の「ノ」の読みは、原則として採用しない」というルールがあるのです。彼らの本は「ノ」を抜いた形で探したほうが確実です。
以上、3回にわたって、読み方の話題を取り上げました。来週からは、また「目録をつくる」という流れに戻って、著者や出版社の採り方などをまとめていく予定です。
ひとりごと
洋書の学術書の棚などを眺めていると、「うっ、こんな読みにくい背表紙から探したくない!"漢字"と"かな"の国の人でよかった!」などと思ってしまう私ですが、アルファベットならば「読み」の悩みは存在しないのですよね。日本語ならではの悩みとも向き合いながらここまできたMARC、今後はどうなっていくのでしょうか。